„Преводач в областта на професионалната комуникация“ - курс 260 000 рубли. от MSU, обучение 72 седмици. (18 месеца), Дата: 1 октомври 2022 г.
разни / / November 30, 2023
Завършва Филологическия факултет на Московския държавен университет (1976).
Кандидат на филологическите науки (1979). Доктор по филология (1991). Професор (1993)
Професор, ръководител на катедрата по английски език за факултетите по биология, почвознание и фундаментална медицина/английски език за факултетите по природни науки (1992–досега), зам. Декан по допълнително образование (2003–2005), зам. Декан по научноизследователската дейност (2005–2017) на Факултет по чужди езици/Чужди езици и регионални изследвания. Работи в Московския държавен университет от 1979 г.
Почетен професор на Московския университет (2005). Почетен работник на висшето професионално образование на Руската федерация (2008 г.).
Област на научни интереси: теория на филологическата инвариантност.
Темата на кандидатската дисертация е „За обосновката и развитието на понятието „вертикален филологически контекст”: върху материала на английската поезия”. Темата на докторската дисертация е „Филологическа топология: теория и практика”.
Води курсове по “Сравнителна стилистика на руския и английския език”, “Топологични и семиотични аспекти на литературния превод”, “Класика”. художествен превод“, „Актуални проблеми на художествения превод“, „Граматически аспекти на превода“, „Теория на английския език“, „Основи на художествения превод."
Основни трудове: „Филологическа топология: теория и практика” (2017), учебници „Филологическа топология в английската класическа поезия. Специален курс“ (1988), „Основи на общата теория на превода: кратък курс от лекции“ (в съавторство, 2003), „Граматически аспекти на превода“ (2016).
1. Практически курс по чужд език
2. Презентационна технология и практика на устна реч
3. Основи на теорията на целевия език със семинари върху граматическите аспекти на превода
4. Светът на изучавания език
5. Стилистика на руския език и култура на речта
1. Теория на превода
2. Практически курс по професионално ориентиран превод
3. Абстрактни технологии в превода
4. Основен курс по устен превод
5. Компютърни технологии в превода
6. Преводаческа работилница
7. Избираеми дисциплини
119234, Русия, Москва, Ленинские гори 1, бл. 13
Често успехът на преговорите зависи от първоначално зададения тон на дискусията. Необходима е внимателна подготовка, за да заемете незабавно печеливша позиция, да поддържате разговора до самия край и да отговорите правилно на възраженията на събеседника.
4,4