„Прапорщик, но знаме“: защо на руски някои думи „не отговарят“ на реалността?
Отговорите / / January 07, 2021
Този въпрос беше изпратен от нашия читател. Ти също можеш ли задайте въпроса си на Lifehacker - ако е интересен, определено ще отговорим.
Сергей Юхименко
Светлана Гурянова
Филолог, учител, автор блог за руския език.
Всички изброени по-горе думи отговарят на реалността, но само на тази, която е била преди няколкостотин (или дори хиляда) години. Оттогава езикът се е променил много и много думи са изчезнали безследно от него. Но някои все пак оставиха спомен за себе си, предавайки корените си на думите „потомци“, които използваме досега, без да разбират тяхната вътрешна форма и първоначално значение. Това са „прапорщикът“, „чашите“ и „прането“.
Оригинално значениеДумата "прапорщик" в етимологичния речник на Макс Васмер. думите "прапорщик" - "знаменосец" или "знаменосец". Образувано е от вече изгубеното, но намерено в писмения език на съществителното „prapor“ - „банер“, „gonfalon“. И това от своя страна е сходно с думите „извисявам се“ (да летя) и „перо“, защото знамето е нещо, което се издига и в известен смисъл наистина витае над хората.
А „очилата“ са това, което слагат на „очите“ и това е, което наричаха предиДумата "очила" в етимологичния речник на Г. Крилов А. очите. Сега тази дума е оцеляла с изключение на стабилните изрази "спусни очите ми надолу", "светлината на очите ми", „За да се предпази като зеницата на окото“ (буквално: „като зеницата на окото“), в мига на окото („в мига на окото“), „око за око“ и други.
Любопитното е, че от същото „око“ има и „прозорец“ - „дупка за наблюдение“. И думата „око“ в началото означавашеДумата "око" в етимологичния речник на Макс Васмер. „Стъклена топка“. Вероятно е свързано с немския глас - „стъкло“. В една от хрониките има дори история за това как децата са намирали „стъклени очи“ на брега на реката. Но с течение на времето тази жаргонна и груба дума, която може да се сравни с думата „топки“ в израза „разточете топките“, стана често срещана и „окото“ беше забравено.
"Пералня" - от глагола "prati"Думата „прат“ в етимологичния речник на Макс Васмер. (мия). Дори преди 100 години селянките перали дрехите си точно в реката. Да, те не просто се измиваха, а ги биеха със специален дървен валяк - „пралник“. Оттук и „перачката“ - жена, перала дрехи.
Можете да намерите такава информация за произхода на думите в етимологичните речници. Най-известните и авторитетни - речници М. Васмера, Н. М. Шански, П. I. Черен. Те са достъпни в мрежата, така че са лесни за използване.
Прочетете също🧐
- Как звучи думата "отдолу" в родителното множествено число?
- 20 думи, които дори грамотните хора изписват грешно
- 12 тънкости на руския език, които не се вписват в главата